+45 50 52 58 56
Sprog er mere end bare ord. De er resultatet af hundredvis af års udvikling og påvirkning, de afspejler sit folks historie, skikke og verdenssyn. Derfor er enhver tolkning og oversættelse en sprogtransformation.
En god oversætter gengiver således ikke kun ord eller sætninger, men også tekstens budskab, stil og alt det, som gemmer sig mellem linjerne. Det kræver en god sprog- og kulturforståelse at levere kvalitet i en oversættelse, og det kan en oversættelsesmaskine som f.eks. Google Translate ikke garantere eller levere.
Men det kan Paulina Lundén. Hun har polsk som modersmål, to universitetsgrader i sprog og hun dygtiggør sig kontinuerligt og er altid imødekommende. Hun har boet i Danmark siden 2001 og har et omfattende kendskab til det danske sprog, det danske arbejdsmarked og danske samfund og ditto til det polske. Derfor er ingen opgave for large eller lille, kompleks eller kedelig. Endelig er det vigtigt at understrege, at som enhver anden tolk, så har Paulina Lundén tavshedspligt.
Er dit budskab vigtigt?
Er kvalitet vigtig for dig?
Kontakt Paulina Lundén.
"Hvor mange vanskeligheder og misforståelser kunne man undgå, hvor meget tid kunne man spare, ved at give sagen i tolkens erfarne hænder."
Friedrich von Gentz